ADIÓS, SEÑOR CHIPS

Ficha técnica

Título: Adiós, señor Chips
Autor: James Hilton
Traducción: Concha Cardeñoso
Ilustración: Jordi Vila Delclós
Género: Novela
Editorial: Trotalibros
Formato: tapa dura, 110 páginas
ISBN 978-84-99920-76-06-4
Nota: ★ ★ ★ ★ ✩


Sinopsis

El señor Chips siempre a trabajado en el internado Brookfield, de tutor, y enseñando las maravillosas lenguas muertas, aunque no siempre ha tenido el sentido del humor que todo el mundo espera cada vez que le ve. Una vida entera al servicio de la educación, con una guerra de por medio, requieren su tiempo y esfuerzo para ser contadas.

Opinión

Cuando vi por primera vez que se editaba este libro y leí su sinopsis supe que me iba a gustar. Y es que me fascinan los libros que hablan sobre educación, profesorado, colegios, … así que estaba bastante segura de que era todo un acierto para mí. Y en realidad, creo que puede ser disfrutable para cualquiera, no solo para el que esté interesado en estos temas.

La novela está dividida en dieciocho capítulos, los cuales no son muy largos, o por lo menos no se hacen pesados. A través de los recuerdos del señor chips acudimos no solo a su vida sino a la historia de Inglaterra. Al ser un hombre mayor a veces su memoria le juega malas pasadas y esto da siempre un toque mucho más real al libro. Incluso sus recuerdos no están ordenados cronológicamente, sino quizá más bien de una manera caótica pero sensible, como cualquier persona recordaría su pasado. Este es quizá el punto que más me ha gustado del libro, con este toque humano que ha hecho que sintiera más empatía por el protagonista

«Pocas veces leía más de una página antes de que el sueño llegara, veloz y pacífico, más semejante a un aumento místico de la percepción que a un cambio de mundo. Porque sus días estaban tan llenos de sueños como sus noches.»

El autor, James Hilton, se inspiró en su padre y en uno de sus profesores para escribir esta novela y quizá por ello tenga ese toque tan personal. En algún momento la historia me ha parecido emotiva y esto también ha hecho que me enganchara aún más a su lectura. Creo que un libro con el que empatizas tanto es difícil que no te guste.

Además la edición cuenta con extras muy interesantes: unas breves biografías del autor, la traductora y el ilustrador además de la nota del editor al final de la lectura. Por un lado siempre resulta enriquecedor el leer un poco acerca de la vida del autor, pero que la editorial haya pensado también en la traductora me ha parecido formidable. Este es un gesto que no todas las editoriales tienen con sus traductores y además, en este caso, también lo han tenido con el ilustrador. Por otro lado que la nota del editor se encuentre al final del libro y no como un prólogo o una introducción me ha parecido fantástico, ya que en muchas ocasiones este tipo de textos me han descubierto completamente la trama del libro antes de leerlo, estropeando por completo la experiencia.

Al tratarse de una editorial nueva, esta era mi primera experiencia con uno de sus títulos, concretamente esta es su última publicación hasta ahora, la cuarta. Me ha parecido una edición muy cuidada no solo por los detalles que he descrito anteriormente, sino también por el diseño de la cubierta y del interior. Estoy segura de que repetiré con otro libro.

Un libro entrañable, mucho más profundo de lo que en un principio parece. Una novela corta muy recomendable.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s